13 marzo 2010

El idioma cateto. Reeditado

"No entiendo que una chica tan cultivada como tú tenga acento andaluz. ¡No te pega nada! ¿Hablais así para haceros los graciosos?"
A mí, de un señor de Alicante

Me he entretenido en copiar algunas de las frases del día de mis alumnos y alumnas al terminar las clases de la mañana.

  • ¿Sus veneis o sus queais?

  • ¡Toy arrecía! A ver si tapan ya er bujero.

  • Me voy a jincá un plato armóndigas.

  • ¡Tas esnortá!
Por supuesto, las eses finales están indicadas porque no es cierto que en andaluz no se pronuncien, sólo que se pronuncian de forma distinta: La vocal que las precede se hace más abierta.

Luego están los modismos y pronunciaciones particulares de cada provincia y de cada pueblo. Por ejemplo en Málaga se tiende a cecear y en Sevilla a sesear. En cádiz la ch se hace sh, etc.

En este afán por hacer idiomas y más idiomas oficiales, me pregunto: ¿Qué ganaríamos o perderíamos si hiciéramos del andaluz nuestro segundo idioma oficial? De momento ningún andaluz o andaluza, que yo sepa, lo ha reivindicado. Ni siquiera tenemos clases de andaluz. Tampoco nadie nos ha prohibido nunca hablarlo.

Lo pregunto porque si es por mantener la cultura, aquí se mantiene, nuestro dialecto (si lo es), también se mantiene a lo largo de los siglos, sin clases ni nada. Me gusta que se conserve la cultura de cada pueblo, incluido el idioma. Pero no entiendo lo de la imposición de unos idiomas y la penalización de otros (incluso cuando son predominantes). Quizás es porque soy una cateta andaluza.

23 comentarios:

  1. Mira Candela, el año pasado en una escapadita de las que me dan así en plan loco, que me voy yo sola sin tener ni billete ni nada ni hotel ni pensión... pues me fui a Córdoba, entré a comer a un sitio de estos superbaratitos de menú ( yo siempre entro donde hay albañiles , que es donde se come mejor,) viene el camarero me recita los platos, me gasta alguna broma, le sonrío ... elijo y me pongo a esperar viendo los folletos de lo que he visitado y tal. Me viene "er shico" y me trae un plato hondo de agua transparente con tres balones de baloncesto de carne enmedio. Yo lo miro, le miro , esto ¿qué es?, "Pueh , qué va a sé, lo que ha pedío mujé"
    ¡Yo he pedido albóndigas con cardo! ( como verdura vaya)que es lo que había recitado....
    Y ME TRAE ALBÓNDIGAS CON CALDO. que debe ser típico de allí , vamos . Salió la cocinera y todo de la risas que nos echamos....
    Mi cuñada es andaluza y todavía llora de risa cuando se acuerda.
    Besos Lenteja

    ResponderEliminar
  2. pos m'ancantao esta entrá . ¡qué nostalgia diossssssssssssss! Yo voy a reivindicar el andaluz ea, que estoy harta de sssssssss y z que se hacen d. Que no entiendo na de na

    ResponderEliminar
  3. perdón, son las "d" las que se hacen "z". Si es que tanta fisnura no es pa mí.

    ResponderEliminar
  4. jajajajaja, Lenteja, qué bueno! Es verdad que se dice cardo, concretamente en "Graná", eso de "te hago un cardico". Luego lo escribimos normal, porque escribir en andaluz solamente se hace en plan coña, nunca en serio.

    Mam, es que en el último mes y medio, estoy hasta las cejas de llamar a lo que creo territorio español y que me contesten las máquinas con un larguísimo mensaje en otro idioma, del tipo (no sé reproducirlo en el idioma original) "Si quiere patatas, pulse 2...". Al cabo de (no) enterarme de (casi) nada durante minutos, por fin lo oigo en lo que puedo entender. Y pienso ¿y por qué no al revés y "to er" mundo contento?

    Pienso qué sería de un país como Estados Unidos si en cada territorio fuese obligatorio hablar en el idioma nativo (harapahoe, sioux y los otros doscientos más). Sin embargo, llegas a Nueva York, intentando aprender inglés y te contestan en español, más contentos que nada.

    ResponderEliminar
  5. Yo tengo mucha familia en Jerez, y cada vez que voy, a los tres dias, ya tengo acento. Me encanta escaparme al Sur, en cuanto paso Despeñaperros, ya me siento feliz. Un beso

    ResponderEliminar
  6. Podríais hacer un idioma andaluz, claro que sí. Hasta no hace mucho el valenciano era un dialecto del catalán y ahora es un idioma. No es broma, pero no quiere decir que esté de acuerdo, o mejor decir que estoy hasta cierto punto. Siempre que no se "prohiba" el castellano, como es la realidad de Cataluña. Todo el mundo sabe lo que pasa con los negocios y las multas. ¡Es absurdo! Y total para un idioma que habla un puñado de personas a nivel mundial.

    Ana B

    ResponderEliminar
  7. El Andaluz es el español evolucionado... y si no al tiempo

    ResponderEliminar
  8. Habría tanto de que hablar sobre la imposición de otros idiomas...empecemos por hablar y escribir bien el nuestro...por eso y por dejar de disimular nuestros acentos (sobre todo el andaluz) cuando salimos en la tele. Es lamentable.

    ResponderEliminar
  9. Cada uno lo suyo pero la grasia, lo que es la verdadera grasia, solo la he encontrado en tierras andaluzas o entre gentes del mismo lugar. Y es lo que hay y bien está. Sois la sal y la pimienta de cualquier lugar. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  10. jeje, Isabel, es que se pega el acento. Incluso yo cuando trabajé en Málaga pesqué el de allí en pocos días, y eso que tenía yo el mío de toda la vida :)

    Ana B, nunca entenderé que se prohiban los idiomas. De todas formas en todas partes del mundo hay quienes se consideran los reyes de la creación :)

    Mj, es verdad, a juzgar por lo que oigo, los castellano hablantes van cogiendo cosas del andaluz, como quitar las "D" del participio. Será, supongo, como la evolución del inglés hacia el inglés norteamericano.

    jajajajaja, María. Esnortá es la manera de decir "desnortada", que ha perdido el norte, pero vamos, es una expresión que significa algo así como "actúas sin control". Se suele decir por ejemplo si cometes demasiados errores o tropiezas con los muebles o se te olvidan las citas establecidas, etc.

    Ralladura, si supieras lo que me dijo un día un señor de Alicante... Después de un día de cháchara va y me espeta:

    "No entiendo que una chica tan cultivada como tú tenga acento andaluz. ¿Lo habláis así para haceros los graciosos?"

    Emejota: ELEEEEEEE ARSAAA jajajaja :) Gracias.

    ResponderEliminar
  11. Pues a mi me parece que cuanto mas acentos hayan, mejor (perdon, mejonnnn, que soy medio andaluza!)
    Ah, y tienes razon con lo de Nueva York... Aunque a mi ya no me pasa tanto...

    ResponderEliminar
  12. ¿"haceros los graciosos"?...
    Si la estupidez fuera tiña...

    ResponderEliminar
  13. Siempre queriendo acabar con la pluralidad, en fin...

    ResponderEliminar
  14. Candela estoy contigo, y muchos gallegos también. No es necesario imponer un idioma para hablarlo. Mira qué mal andan los del noroeste que están poniéndose tan estrictos con su "idioma" que se están inventando otro.

    ResponderEliminar
  15. Hola Candela, soy bilingüe (Castellano y Catalán), me encanta poder usar las dos lenguas con la facilidad con la que lo hago. Pero sobre todo las uso para comunicarme con las personas, sin imposiciones. No es verdad que el Castellano esté "prohibido", es una cuestión de educación y de todo hay en la viña del señor, también entre los castellanoparlantes que piden que se les hable en "cristiano" cuando estan por estas tierras. Por cierto, soy valenciana de un pueblo castellanoparlante y me encantaría hablar 20 idiomas más. Besitos.
    "La Güera" (de tu amiga Pena).

    ResponderEliminar
  16. Commuter, así es, la riqueza del mundo está en su variedad en TODO. Un mundo uniformado (colores, caracteres, razas, costumbres, ropa...) sería tan aburrido que no merecería la pena vivirlo.

    Alson, me quedé de piedra. El de la frase es un licenciado universitario. Y en su ambiente habla valenciano (de ahí que pusiera que quizás mi dialecto sea el cateto, los otros no).

    Dintel, pues sí :)

    Calvin, no sabía lo de inventar un idioma jejeje. La verdad es que había pensado que el andaluz escrito tendría que inventarse jejeje (y unificarse, lo que veo casi imposible).

    Elenaaaa, ¡qué alegría ver aquí a la güera de Pena!

    La prohibición y la penalización están presentes en Cataluña. A los negocios se les multa si no tienen sus carteles en catalán.

    La madre de mi chica, andaluza de origen, que ha pasado su vida, desde la adolescencia en Barcelona, que apenas sabía leer y escribir, cuando se ha jubilado se ha ido a la escuela de adultos. Quería aprender y lo está haciendo: en catalán. Morirá sin conocer su lengua materna, pero no le dejan opción. Aprende informática y los programas están en catalán. Recibe las notificaciones de bancos, seguros y otros en catalán, a pesar de que pidió que le escribieran en castellano. Y además escriben su nombre propio en versión catalana, incluyendo una i latina entre sus dos apellidos. Creo que es una absoluta falta de respeto en una tierra que tiene al castellano como lengua oficial. Creo que es el camino peor hacia la independencia: ignorar la pluralidad, sobre todo cuando esa pluralidad es mayoría castellano parlante y quienes han constituido la mano de obra barata para gozo y alborozo de su industria.

    ResponderEliminar
  17. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  18. El comentario del acento no es muy acertado, pero la idea de que los andaluces han de ser graciosos, no es un poco arquetípica?

    ResponderEliminar
  19. Ender, claro que es arquetípica y una chorrada como la copa de un pino, los hay bien "esaboríos" :)

    ResponderEliminar
  20. Candela, ese Sr. de Alicante es un "tonto ilustrado" que por economía de pensamiento funciona con estereotipos. Y sí , tú eres una mujer "cultivada" y él está aún "por sembrar".
    Lenteja

    ResponderEliminar
  21. El señor de Murcia debería saber que ninguna lengua, ningún dialecto tiene mayor prestigio que otro ni se habla mejor en un lugar que en otro, son simplemente diferente, y como tales deben respetarse sus características fonológicas y fonéticas que las hacen diferentes de las demás y les dan su peculiaridad. Otra cosa es cometer "vulgarismo" del tipo "haiga" o "arbondiga" pero eso lo hay en todas las lenguas o dialectos. Hace un siglo se decía que el mejor castellano era el de Valladolid, hoy es una falacia y así lo recoge la RAE...Cada lengua o dialecto tiene su lengua culta, no hay que confundir "vulgarismo" con el acento o el vocabulario propio que cada cual tiene ( muy sonoro y bonito el andaluz por cierto, .. ) bueno, siento el discurso, me salió el ramalazo de filóloga.. besos..

    ResponderEliminar
  22. Ahí está la cosa, Ico. De hecho Andalucía es uno de los pocos sitios en donde se suele emplear (por personas medianamente cultas) un castellano correcto, sin laismos o leísmos y otras incorrecciones gramaticales. Aspiramos las eses, o alargamos las vocales precedentes, a veces las jotas también se aspiran, según la zona, etc. Y luego hay vocablos que son propios de la zona, desconocidos en otras partes, pero "legales", según la Real Academia. Por ejemplo decir MUNCHO es muy común. Se entiende vulgarismo pero es una palabra NO EVOLUCIONADA, directa del castellano antiguo.

    ResponderEliminar